Jesu li Dubrovčani od Talijana prepisali tekst za strate

PODIJELI S PRIJATELJIMA!

Tekst na strati koju su na ulazu u Grad postavile dubrovačke gradske službe postale su hit na društvenim mrežama gdje se raspravlja o jezičnom znanju onih koji su ih pripremali.

 

Ne treba biti neki jači jezični stručnjak kako bi se vidjelo da jezik, kako engleski, tako i hrvatski, nije baš na nekoj razini.

 

O ovom pitanju očitovali su se i iz dubrovačke gradske uprave

 

“Prijevode i lekturu teksta za Grad Dubrovnik po potrebi obavljaju stručne osobe odnosno profesori jezika, po dostavljenoj ponudi i cjeniku (25 eura po kartici teksta). Što se tiče oblikovanja teksta, koriste se kratke fraze jasno razumljive široj publici, kakve su uobičajene i u drugim gradovima, primjerice u gradu prijatelju Veneciji. “, navode iz Grada Dubrovnika, te prilažu i prijemjer venecijanskog teksta obavijesti.

 

Nažalost, već godinama po Dubrovniku se lako nailazi na reklame, jelovnike i ostale stvari za koje se često čini kao da su „izgubljeni u prijevodu“.

 

qrf


PODIJELI S PRIJATELJIMA!